Moment



Romanización y traducción del japonés al inglés: Robert DeLoura
Traducción del inglés al español: Bernardo Esteves Fararoni

Kaze ni midareta kami o yasashiku naderu
Anata no hitomi miru no ga kowai
Hiza no furue ga dou ka osamaru made wa
Nukumori no naka amaesasete ite.

Yume ja nai yume ja nai no aa mou
Kuchibiru de kawaru no ima made no futari ga
Hanasanai hanasanai de aa mou
Kokoro-goto dakishimete ite.

Kuchibiru nazoru tabi ni hoho ga moeru no
Ashita donna kao de aeba ii no?
Isogisugiteru kodou dou ka narisou
Kono tsugi donna himitsu fueteku no?

Wakaranai wakaranai no aa mou
Tomadoi mo nugi-sutete kake-dashite yukitai
Tsurete tte tsurete itte aa mou
Modorenai tokoro e watashi

Yume ja nai yume ja nai no aa ima
Kuchibiru de hajimaru kore kara no futari ga
Hanasanai hanasanai de aa mou
Kokoro-goto sono te de daite

Mientras gentilmente acaricias mi cabello,
tengo miedo de mirar a tus ojos.
Hasta que mis rodillas dejen de temblar,
por favor, déjame permanecer en tu abrigo.

No es un sueño. Ah, ya no es un sueño.
No hemos hecho más que besarnos hasta ahora.
No te alejes. Ah, no te alejes de mi otra vez.
Por favor, sigue abrazándome (y a mi corazón).

Mi mejillas arden mientras besas mis labios.
¿Cómo actuaré respecto a ti mañana?
¿Porqué mi corazon late tan aprisa?
¿Qué clase de misterio exploraremos después?.

No lo entiendo. Ah, ya no lo entiendo.
Quiero deshacerme de esta confusión,
y correr (tras de tí).
Dí que me llevarás.
Ah, por favor, dí que me llevarás contigo otra vez,
a un lugar del cual nunca regresaré.

No es un sueño. Ah, ya no es un sueño.
De ahora en adelante, un beso será sólo el principio.
No te alejes. Ah, no te alejes de mi otra vez.
Toma mi corazón, está en tus manos.


Regresar